Benvenuti al sud(Welcome to the South,2010)

2020. 2. 7. 15:00이탈리아 이야기

이탈리아의 밀라노와 포지타노를 방문한 여행자라면 느낄 것이다.

한반도의 남북만큼 큰 문화 차이를 느끼게 하는 곳이 바로 이탈리아의 남과 북이라는 것을.

이탈리아의 모습을 조금은 과장되게 표현했지만 그래도 영화를 보고 이탈리아를 방문하면 또 다른 시각으로 그 나라를 보게 되리라 확신 할 수 있다.

이 영화로 이탈리아어를 공부하는 건 좋은 생각은 아닐 것이다. 사투리가 워낙 많이 나오기 때문.

하지만 영화 초반부에 일상 대화 중 이탈리아 사람들이 많이 사용하는 문장 몇 개를 모아본다.

문장1. 이따 늦게 전화할게. 일단 끊자.

Ora non posso parlare, ti chiamo stasera, ciao.

문장2. 걱정마. 긍정적으로 생각해. (이탈리아인들이 정~말 많이 쓰는 표현)

Non ti precocupare. Ottimismo.

문장3. 당신 친구가 자기만 믿으라고 큰소리 뻥뻥 치지 않았어?

Non doveva aiutarti il tuo amico Mario "penso a tutto io"?

문장4. 너 미쳤냐? 정신이 나가도 한참 나갔군.

Sei fuori? Sei completamente fuori.

문장5. 절 보자고 하셨다구요?

Voleva vedermi?

문장6. 제가 무엇을 해드리면 될까요?

Cosa posso fare per lei?

문장7. 기억이 가물가물해요.

Il ricordo è sfocato.

문장8. 이런 일이 비일비재하죠.

Succede molto spesso.

문장9. 씁쓸하군요.

Che vergogna.

문장10. 좋은 소식과 나쁜 소식이 있어.

Ho una buona e una cattiva notizia.

문장11. 거긴 죄다 촌놈들 투성이야.

Il problema è che sono tutill terroni.

문장12. 사는건 어때요?

Come si vive?

문장13. 꼴이 말이 아니지.

È molto dura.

문장14. 나폴리를 보고 죽어라

"Vedi Napoli e poi muori"

문장15. 입맛 뚝 떨어졌어요.

Mi è passata la fame.

문장16. 아무튼 도착해서 연락할게.

Faciciamo così, chiamo quando arrivo lì.